Daftar Penyebutan dan Penulisan Istilah Tionghoa (Terminologi-Sinologi) Jabatan Pada Masa Hindia Belanda

Home » Artikel » Daftar Penyebutan dan Penulisan Istilah Tionghoa (Terminologi-Sinologi) Jabatan Pada Masa Hindia Belanda

Dilihat

Dilihat : 21 Kali

Pengunjung

  • 0
  • 53
  • 54
  • 38,591
jabatan

Oleh: Majaputera Karniawan, M.Pd.

 

Masa penjajahan Hindia Belanda di Indonesia berlangsung selama kurang lebih 350 tahun, setidaknya mulai dari datang 1596-1598 M dibawah Cornelis de Houtman (1596), Jacob Van Heck (1598), awal tahun 1600an hingga tergeserkan Jepang pada 1942. Selama masa tersebut, Belanda menerapkan berbagai kebijakan dan sistem administrasi yang turut mempengaruhi perkembangan bahasa dan budaya di Nusantara Tempo Dulu. Salah satu aspek yang paling terlihat adalah penyebutan dan penulisan istilah-istilah jabatan.

Istilah-istilah jabatan pada masa Hindia Belanda banyak dipengaruhi oleh Bahasa Belanda. Hal ini wajar mengingat Belanda adalah negara penjajah yang memegang kekuasaan di Indonesia. Namun, seiring dengan berjalannya waktu, istilah-istilah tersebut mengalami proses penyesuaian dengan bahasa dan budaya orang-orang Tionghoa di Batavia yang kala itu juga turut mengadu nasib ke Batavia sampai bahkan ada yang menempati posisi-posisi strategis dalam berbagai jabatan administrasi publik maupun jabatan-jabatan lainnya.

Kala itu, kebanyakan orang Tionghoa yang datang berasal dari suku Hokkian (Fujian). Sehingga prononsiasi lebih banyak menggunakan Terminologi bahasa Hokkian. Setidaknya istilah-istilah yang ada di sini bisa membantu anda mencari makna secara pelafalan maksud dari kalimat tertentu (Seperti dokumen atau inkripsi Bongpay/nisan kuburan tua). Karena kata-kata berikut dilafalkan sesuai bunyi bahasa Belanda, tentu artinya tidak bisa diterjemahkan langsung secara harafiah. Berikut contoh-contohnya:

Jabatan Administrasi Tionghoa

  • Mayoor : Ma Io
  • Kapitein : 甲必 Ka Pit Tan
  • Luitenant : 雷珍蘭 Lui Tin Lan
  • Wijkmeester (Tuan Bek, setingkat kepala kampung): Bek Si (Kadang ditulis 地头主)

Jabatan Kehakiman

  • Advocaat (Procureur, Pengacara sekaligus pembela perkara): 帽老 Bo Lo
  • Boedelmeester (Pengurus harta waris gono gini) : 武直迷 Bu Tit Be.
  • Officier van justitie (Jaksa) / fiscaal (sampai 1848): 美色葛 Bi Sik Koah
  • President (jabatan pimpinan dewan tertentu) : 勃寔嗹 Put Sit Dien.
  • Procureur generaal (Semacam jaksa agung) : 勃老骨律 仁得唠 Put Lo Kut Lut Djin Tik La.
  • Tolk voor de Chineesche taal (Juru bahasa Tionghoa-Belanda): 和蘭翻譯官 Ho Lan Hoan Ek Koan.

Jabatan Sipil

  • Resident (Kepala Karesidenan): 挨寔嗹 Oe Sit Dien.
  • Assistent-Resident (Wakil karesidenan) : 亞寔顛 挨寔嗹 A Sit Tien Oe Sit Dien, 副挨寔嗹 Hu Oe Sit Dien.
  • Commisie (Komisi) : 君眉司 Kun Bi Si.
  • Controuler/Petor (Kepala onderafdeling/distrik, diisi orang Belanda): 杯突 Poe Tut.
  • Directeur (Direktur): 厘力突 Di Lat Tut.
  • Gouverneur (Gubernur): 敖文 Go Bun Lut.
  • Gouverneur Generaal (Gubernur Jendral): 敖文侓 仁得唠 Go Bun Lut Djin Tik La.
  • Hoofdschout (Kepala juru sita): 大狗 Toa Kao
  • Schout (Juru Sita): 大狗,大狡, 大九Toa Kao
  • Notaris: 梁礁 Niu Ta
  • Opasser (Opas, Penjaga): 烏拔氏 O Poah Sie, 烏拔 O Poah.
  • Politie (Polisi): 褒黎司 Po le si.
  • (Tuan) Resident (Kepala Karesidenan) (大淡) 挨寔嗹 (Toa Tam) Oe Sit Dien.
  • Secretaris (Sekretaris): 朱葛礁 Tsu Koah Ta.

Dari daftar ini teman-teman bisa mencari istilah-istilah Tionghoa mana saja yang diketemukan dalam dokumen ataupun enkripsi era Hindia Belanda. Meski hanya sebatas dalam jabatan, tetapi semoga bisa memberi pencerahan kepada para pembaca maksud “kata-kata yang merujuk sosok tertentu namun tidak jelas maknanya”. Semoga bermanfaat.

 

BAGI PARA PEMBACA YANG MAU MEMBANTU OPERASIONAL SETANGKAIDUPA.COM BISA MELALUI REK. BANK BRI KCP CIPULIR RADIO DALAM 086801018179534 AN. MAJAPUTERA KARNIAWAN. MOHON MENGIRIMKAN KONFIRMASI DANA KE WHATSAPP NOMOR 089678975279 (MAJA).

 

Kuiper, Koos. 2017. The Early Dutch Sinologists (1854-1900). Hal. 1117-1119. Leiden-Boston. BRILL.

error: Content is protected !!
Butuh bantuan?